lenochka_lenusi (lenochka_lenusi) wrote,
lenochka_lenusi
lenochka_lenusi

Categories:

Язык - это "паспорт".

Давненько я не рассуждала на свою любимую тему - иностранные языки. Уже пора.

Наш родной язык - это наш "паспорт". )
Можно, конечно, по чертам лица (попытаться) определить национальность; но когда человек открыл рот - не остается никаких сомнений.

Находясь за границей, многие (неопытные туристы) позволяют себе говорить на родном языке, ошибочно предполагая, что их никто не понимает. Иногда произносят вслух какие-то гадости в адрес местных, ругаются матом (а на вид "культурные" - какбы "оттягиваются", типа, всё-равно никто не понимает!), бывает, что громко обсуждают какие-то интимные подробности, забывая что среди окружающих могут быть такие, кто понимает русский язык. С психологической точки зрения, наверно, это можно как-то понять. Человек поехал в отпуск, расслабился, почувствовал, что "всё можно", расслабил галстук, морально снял давящий пиджак и облачился в треники.
Что-то типа, как в школе, помните, айда на улицу, училка заболела !!!! Или уроки отменились!!!
или Первый день каникул, типа такой День Непослушания
Видимо, у человека адреналин подскакивает, и энтузиаЗЬМ становится бурным.

Будучи молодыми,
мы тоже побывали в таких ситуациях (или сами вляпывались, или были свидетелями вляпывания других).

В кафе, в Израиле, за соседним столиком русскоязычные парень и девушка. Делают заказ официанту. Беседа проходит на иврите (исессьььнаа! мы ж в Израиле). В конце, как обычно,
официант: Машеу лиштот? (что будем пить?)
Парень: Клум! (ничего)
Девушка (по-русски) (обращаясь к парню) а может возьмем кока колу?
Парень (по-русски) чтоб я платил 8 шекелей за стакан кока-колы, когда я могу в супермаркете за пять купить целую огромную бутылку?!?! (а официант стоит рядом!!!!
Официант (по-русски) не 8 шекелей, а семь.

Занавес.




Прага. Забегаловка типа пиццерии. Заказали пиццу (по-английски).
Муж (по-русски) Ой, а я бы выпил чаю...!
Я (по-русски) Ну, чтооо-ты! Откуда у них чай?
Продавец (на чистейшем русском) (обиженно) У нас есть чай! и кофе у нас есть!

(мне так стыдно было, хоть я и не сказала никаких ругательных слов, просто недооценила их "кафе".
А тётка такая добрая оказалась! Мы потом ещё за жизнь немного побазарили).



Израиль. Остановка автобуса. Голубоглазая блондинка обращается (по-русски) к смуглокожей кудрявой брюнетке, одетой 100% как израильтянка... ну, что-то там, типа, Как проехать? На каком автобусе?.. и т.д.
Пока она спрашивает, а та слушает, я про себя думаю: Какая наивная... наверно, новенькая. Ещё не научилась отличать местных от приезжих. И сама уже готовлюсь ей ответить (потому что эта израильтянка ж ничего не понимает, она же не сможет ей ответить ...
И вдруг эта "израильтянка" открывает рот и на РУССКОМ языке объясняет ей, на какой автобус сесть, где пересесть и прочее...

Я просто с отвисшей челюстью осталась...



Короче:
Не говорите по-русски в расчете на то что "всё равно кругом никто не понимает"!



Когда моя мама после своего визита (двадцать лет назад) улетала из Израиля назад в Москву, она в а\порту попросила меня спросить, нужно ли заполнять таможенную декларацию... мы стояли в сторонке, никого не было вокруг, говорили по-русски... диалог затянулся...
мама: СПРОСИ-СПРОСИ... ну спросиии!
я: "да-ну-неохота"
мама: ну, ПОЧЕМУУУ???
проходящая мимо израильтянка в форме: "потому что она не знает, как сказать ДЕКЛАРАЦИЯ на иврите"
(эдак бросила на ходу, представляете?)
я чуть в обморок не упала от неожиданности.
насладившись моей реакцией, тётка в форме мягко добавила: "декларацию заполнять не надо" - на чистом русском!!!
забавно, когда кто-то эффектно и неожиданно вклинивается в разговор......
:-)))).


в подобной роли и мне самой приходилось выступать.

...в Тель-Авиве паренек спросил меня (на английском, с уловимым русским акцентом), где тут улица Дизенгоф...
я ему подробно объяснила, как идти (на РУУССКОМ)...

Он так внимательно меня слушал (старался запомнить, когда налево, а когда прямо), а потом вдруг так просветлел и заржал..- пыньмаете, до него ВНЕЗАПНО дошло, что я ж по-русски ему объясняю...
ха

Приходилось нам с Костей и наоборот, говорить на чужом языке, чтоб никто не догадался что мы русские. Например, в ресторане в Каркассоне мы говорили на иврите, чтоб наши русскоговорящие соседи не подумали, что мы понимаем их разговоры.

А в ресторане на острове Капри нас "разгадали" официанты, услышав наш русский (мы с Костей тихонько говорили меду собой).

И ещё на эту тему:
Знаете, бывает иногда, что мучаешься, тужишься, выдавливая из себя с превеликим трудом короткие фразы на иностранном языке в чужой стране, а потом со следующим клиентом этот же кассир\работник говорит на русском или другом более понятном языке (например, английском).
И ты думаешь: вот скрывал, гадюка. А я как дурак напряХался, аж весь взмок. *утирает пот со лба*

а почему не пишут, допустим, такое объявление "мы говорим на ... - и далее список языков (как в гостиницах, например, указывают). Это облегчило бы жизнь туристу. Правда?


Иногда стОит слегка (по-доброму так) "чертыхнуться" на родном языке - это помогает для налаживания контакта с собеседником. Расскажу два случая, оба произошли в Праге.


Пошли мы в какой-то музей. Заплатили за вход, нам дали два красивых блестящих билета (на вид как открытки) и ОДНУ малюсенькую бумажку, как квиточек\квитанция (на ней была пробита сумма, которую с нас взяли).
Через пару метров - дверь, стоит молодой человек, проверяет билеты. Гордо протягиваю ему красивые открытки-билеты. Он не берет, требует чёго-то другого. Я ему опять сую эти "билеты". Он их отвергает.  Совсем в растерянности  и в отчаянии я говорю себе под нос "Боже, чего он хочет?" И вдруг этот парень на чистейшем русском языке говорит: Я хочу ту маленькую бумажечку, которую вам дали в кассе.
Я: аааааа.... Хм... А это тогда что?!
Он грит: Это СУВЕНИР на память.




В Праге часто бывают концерты классической музыки. Билеты продают на улице на каждом шагу.
И вот мы заинтересовались билетами на концерт. Молодая девушка-продавщица пыталась нас уговорить, "впихнуть" нам билеты на этот же вечер. Разговор происходил на английском языке. Почти уже было уболтала нас. Но я не была уверена, что мы успеем добраться до места, ведь мы и не знали толком, где это концертный зал.
Муж (мне, по-русски ) Ну, как? Пойдем? Берём?
Я (ему, по-русски) (неуверенно) ... а мы найдем эту улицу?
Продавщица (по-русски) (радостно) А я вам объясню!  И на карте покажу!




Кого интересует эта тема, есть много интересных каментов под этой записью в моем старом блоге:
https://my.mail.ru/community/blog_uchilka68/492006627B9C2122.html
Tags: Израиль, Прага, Чехия, иврит, иностранные языки, маил, мысли, юмор
Subscribe

Posts from This Journal “иностранные языки” Tag

  • Жэ ПЭ. Ушко или глазик?

    Давненько я не писала на свою любимую тему - "изучения языка с увлечением и с хохотушками". Я вдруг заметила, что во всех многих языках,…

  • Комната 501.

    У меня рассказ из серии Курьёзы в путешествиях. Благодаря современным технологиям, теперь этот весёлый случай можно рассказать в лицах, с…

  • Шапсуги, абадзехи, хатукайцы и бжедуги.

    Когда мы обсуждали шипящность португальского языка, говорит мне моя дорогая подруга marawarren, мол, кабардинский язык - очень…

promo lenochka_lenusi july 7, 2016 14:50 49
Buy for 10 tokens
Suomenlinna (Sveaborg) Это было 27ое, четверг. Крепость располагается на островах, туда вас довезет "кораблик" по цене городского транспорта. Живописность и красочность на каждом шагу. Накидки на креслах в кафе. Вязано крючком, очень нарядно выглядит! Красота и всякие…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 117 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “иностранные языки” Tag

  • Жэ ПЭ. Ушко или глазик?

    Давненько я не писала на свою любимую тему - "изучения языка с увлечением и с хохотушками". Я вдруг заметила, что во всех многих языках,…

  • Комната 501.

    У меня рассказ из серии Курьёзы в путешествиях. Благодаря современным технологиям, теперь этот весёлый случай можно рассказать в лицах, с…

  • Шапсуги, абадзехи, хатукайцы и бжедуги.

    Когда мы обсуждали шипящность португальского языка, говорит мне моя дорогая подруга marawarren, мол, кабардинский язык - очень…